至爱音乐论坛 » 『欧美专辑分享』 » Hip-Hop该翻译成啥


2008-5-1 13:50 P90
Hip-Hop该翻译成啥

Hip-Hop该翻译成啥

2008-5-1 13:53 Y-girl
[b]HIP HOP = HIP POP  ??[/b]

2008-5-1 17:45 Soulstar
太冷了。。。无所谓啦,一般翻的嘻哈

2008-5-1 21:41 terrymc
MEDIA PLAYER里面的官方翻译是:希普霍普音乐~~~~~~~~~~~~em107 当时我半天没反应过来

2008-5-2 12:34 P90
[quote]原帖由 [i]terrymc[/i] 于 2008-5-1 21:41 发表 [url=http://www.needpop.com/redirect.php?goto=findpost&pid=906424&ptid=68618][img]http://www.needpop.com/images/common/back.gif[/img][/url]
MEDIA PLAYER里面的官方翻译是:希普霍普音乐~~~~~~~~~~~~em107 当时我半天没反应过来 [/quote]
我记得是初中时在英语课本里头看到的

2008-5-3 12:14 luoxuan
翻译为“屁股自由扭动”.

2008-5-8 01:07 ashley
不太清楚哦
西哈比较熟悉

2008-5-8 23:26 卡索之雪
高中时候为了糗老师问了他这个问题...他当时给我的翻译也是希普霍普...我郁闷了....

2008-5-9 12:14 Arale
em50 希普霍普。。。。。
hipa=希普霍普。。。。。em111

2008-5-9 16:44 谜之雾
*** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ***

2008-5-11 14:26 comichun
应该来说,是一个很广泛的概念......em118

2008-5-16 21:10 zhjiama
希普霍普俺 第一次听    , 多么强大的名字

2008-5-18 16:20 e·s·p·n
希普霍普……真的太和谐了这个名字

2008-5-22 14:59 Arale
em106 我也觉得 希普霍普 好!

2008-5-28 14:44 ray
em50  一种态度

2008-5-29 12:12 330
- -

随主流...嘻哈

2008-6-10 06:45 dd51
外国快板em118

2008-6-10 16:35 Iris
黑爆,嘻波,黑好,新好

2008-6-15 16:13 自由离散
还是习惯嘻哈,在书上看到过希和普,经常听别人说黑泡
希普霍普比较强...

2008-6-20 06:34 散漫格調
西哈 哈哈哈哈!!!

2008-6-20 07:37 nisha
[quote]原帖由 [i]散漫格調[/i] 于 2008-6-20 06:34 发表 [url=http://www.needpop.com/redirect.php?goto=findpost&pid=970937&ptid=68618][img]http://www.needpop.com/images/common/back.gif[/img][/url]
西哈 哈哈哈哈!!! [/quote]

em107  散漫..,. 你的笑声一点也不西哈.....em116

   西哈的人一般都咯咯咯的笑的说.....em122

2008-6-20 16:33 1986alei
如果书本都说是希普霍普 那我们就这么说呗
不过大家似乎都习惯说嘻哈了

2008-6-23 20:11 吼吼
嘿屁哈........

2008-6-24 17:21 kumico
我看大家都比较强~em106

2008-7-5 16:21 william-c
[quote]原帖由 [i]e·s·p·n[/i] 于 2008-5-18 16:20 发表 [url=http://www.needpop.com/redirect.php?goto=findpost&pid=928714&ptid=68618][img]http://www.needpop.com/images/common/back.gif[/img][/url]
希普霍普……真的太和谐了这个名字 [/quote]
这是音译吧
我记得高中英语单词表翻译是希和普

2008-7-6 02:39 biground
我们不做井底之蛙别叫我西哈

页: [1]
查看完整版本: Hip-Hop该翻译成啥


Powered by Discuz! Archiver 5.5.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.