至爱音乐论坛 » 『欧美专辑分享』 » [French]Emma Shapplin - Carmine Meo 1998 [Pop/Classical]


2009-5-12 07:36 cyder
[French]Emma Shapplin - Carmine Meo 1998 [Pop/Classical]

[size=3][b]Emma Shapplin - Carmine Meo - 1998[/b]
[b]MP3 - Classical/Pop - 92.3 MB[/b]

[img]http://cover6.cduniverse.com/MuzeAudioArt/Large/99/575599.jpg[/img]

September 29, 1998
Original Release Date: September 15, 1998
Format: Import
Label: EMI Int'l

1. De l'Abîme au Rivage...
2. Spente le Stelle
[swf=160,80,0]http://www.8box.cn/feed/FF0000_s_384990_/mini.swf[/swf]
3. Vedi, Maria...
4. Carmine Meo
5. Cuor Senza Sangue
6. Favola Breve
7. Reprendo Mai Più...
8. Ombre Dans le Ciel
9. Lucifero, Quel Giorno...
10. Ira Di Dio
[swf=160,80,0]http://www.8box.cn/feed/FFC000_s_518976_/mini.swf[/swf] 细品才有味道
11. Miserere, Venere...
12. À la Frontière du Rêve...
13. Dolce Veneno
14. Fera Ventura
15. Discovering Yourself

[b][color=Red]delins12345同学提醒下认识到此非法语,歌手法国人而已,wiki之,发现是拉丁语和法国南部的某个方言……[/color][/b]

Emma Shapplin started her music career in classical music but then moved to hard rock. When she was 18, singer Jean-Patrick Capdevielle convinced her to to return to taking classical lessons so as to improve her singing technique. She discovered that although rock had given her more artistic freedom and hedonistic lifestyle than classical music, it was still not enough for her, so she decided to create her own style.[3] This became a combination of archaic opera and modern trance and folk traditional scottish and/or pop music. Shapplin and Capdevielle subsequently worked together on her first release, Carmine Meo. Capdevielle wrote Carmine Meo as the first part of an Atlantis themed opera, Atylantos, whose 2001 staging and CD release promoted the careers of four other gifted young singers: the French sopranos Chiara Zeffirelli and Jade Laura D’angelis, the Romanian soprano Elena Cojocaru, and the French tenor Nikola Todoravitch.
Although Shapplin was raised speaking French, and sings some of her songs in that language, most of the songs on Carmine Meo were translated from the French in which Capdevielle wrote them into Latin and ancient Provençal dialect, in which Shapplin sang them.[6] On her second release, Etterna, she decided to perform in old (13th-century) Italian. She did so because, according to her, "It's a language that sings naturally"; and because this is closer to the modern Italian language she used in some of her first classical singing lessons, while the older Italian "lends itself more to poetry, to dreaming, and to drama too". In particular, she used the spelling "Etterna" for the album and track title because this is the way Dante wrote, rather than the modern Italian "Eterna". She occasionally performs one of her hit songs, La Notte Etterna, in Spanish (as La Noche Eterna). Her single "Discovering Yourself" is in English.
Shapplin was relatively unknown in the United States until composer Graeme Revell used her voice on his score for the movie Red Planet. They later collaborated on her second album Etterna, with Revell producing all of her songs. That album was written in breach of her contract with Pendragon Records, which owns the trademark "Emma Shapplin" and had a six-record contract with the singer.

[b]Download Links[/b]
[url=http://depositfiles.com/files/tnjoa1ltf]DepositFiles[/url]
[url=http://www.megaupload.com/?d=GSSE8B2V]MegaUpload[/url]
[url=http://rapidshare.com/files/231908877/es-cm_by_cyder_needpop.rar.html]Rapidshare[/url]
[url=http://sharebee.com/8193f4ff]Sharebee[/url]

Password: [url]www.needpop.com[/url]
请选择速度合适的网盘下载(由于用Rayfile上传巨慢,所以选择国外网盘,保存时间也更长些)[/size]

[[i] 本帖最后由 cyder 于 2009-5-13 19:07 编辑 [/i]]

2009-5-12 19:00 saigo
楼主辛苦了,直接传sharebee不就OK?

2009-5-13 04:40 delins12345
不是法国的   我会说法语因为

2009-5-13 18:59 cyder
回复 #2 saigo 的帖子

就是直接传sharebee的,把链接复制了下,方便大家

2009-5-13 19:04 cyder
[quote]原帖由 [i]delins12345[/i] 于 2009-5-13 04:40 发表 [url=http://www.needpop.com/redirect.php?goto=findpost&pid=1203576&ptid=89358][img]http://www.needpop.com/images/common/back.gif[/img][/url]
不是法国的   我会说法语因为 [/quote]
sorry,因为歌手是法国的所以就以为是法国的了,
后来wikipedia上看到了一句话:
[quote]Although Shapplin was raised speaking French, and sings some of her songs in that language, most of the songs on Carmine Meo were translated from the French in which Capdevielle wrote them into Latin and ancient Provençal dialect, in which Shapplin sang them.[/quote]
囧,Latin和Provencal方言……

页: [1]


Powered by Discuz! Archiver 5.5.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.