Hello, darkness, my old friend
你好,黑夜啊,我的老朋友
I've come to talk with you again
我又来找你聊天了
Because a vision softly creeping
因为有个幻影无声无息地爬过
Left it's seeds while I was sleeping
趁我熟睡时留下了种子
And the vision that was planted in my brain
这幻影在我脑海里种下了根
Still remains
萦绕不去
Within the sound of silence
于寂静无声的此刻
In restless dreams I walked alone
在无数浮躁的梦中我茕茕独行.
Narrow streets of cobblestone
行走在鹅卵石铺就的狭窄街道上.
Beneath the halo of a street lamp
头顶上街灯的光晕将我笼罩
I turned my collar to the cold and damp
我翻起衣领以抗御此夜的寒冷及潮湿
When my eyes were stabbed
当我的眼睛被霓虹灯的闪烁刺痛时
By the flash of a neon light that split the night (霓虹灯的闪烁)也划破了夜空
And touched the sound of silence
打破了黑夜的沉静
And in the naked light I saw
在无遮灯照耀下(在裸露的光线中)我看到
Ten thousand people, maybe more
数以万记的人,或许更多
People talking without speaking
有的人在说着无聊的话语
People hearing without listening
有的人在漫不经心的听着别人说
People writing songs that voices never share... 有的人在写着那些从不会被传唱的歌
And no one dare Disturb the sound of silence. 但没有人敢于去打破这份静默
"Fools," said I, "you do not know
"我说道:"愚蠢的人啊,你们不知道"
Silence like a cancer grows."
"静默会像癌细胞那样扩散.
"Hear my words that I might teach you
"听我的话,我才能教导你.
Take my arms that I might reach you."
"抓紧我的手,我才能救你.
But my words like silent raindrops fell
但是我的话却如寂静无声的雨点落下
And echoed in the wells of silence
徒然回响在沉静的天井中
And the people bowed and prayed
人们仍然顶礼膜拜着
To the neon god they made
自己塑造的霓虹灯神像(文明)
And the sign flashed out it's warning
霓虹灯突然闪烁出(文明的)警兆
In the words that it was forming
(文明)警告的语句渐渐成型
And the signs said: "The words of the prophets
预兆显示:先知的预言
Are written on the subway walls And tenement halls
都被写在地铁的墙上及出租公寓的走廊上
And whisper'd in the sound of silence
这告诫也在无声的静默中被轻声传送.